?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Оригинал взят у tutuskania в Французы против Киселева & пропаганды : как это сделано
https://img-fotki.yandex.ru/get/102061/380622830.0/0_13c0dd_6aabcbfe_orig


Одна французская телепередача наделала в рунете много шуму, обличив русскую телепередачу в запутинской пропаганде.
Иначе сказать, "Пти Журналь" обличила Киселева в том, что французы, у которых взяли интервью, не узнали своих слов в репортаже, снятом для его передачи. Однако французская телепередача не говорит всей правды и тоже передергивает.

Многочисленные просьбы и в личку и в каменты подвигли меня разбираться в этой французкой оналитеге плохой работы русских журналистов.

Ошибки  и передергивания в программе Кисилева есть, но их не так много, как на то указывает французский  "Пти Журналь".

Давайте разбираться.






+


Вот основные проблемы
А. Реальные грубые ошибки в русском репортаже.
1. Несколько человек говорили на камеру "России 1".  Их слова были неверно переведены на русский.

2. Русский журналист утверждает, что мигранты типа выселили школьников из лицея, в котором самовольно поселились.

Б.  Представление этих ошибок во французской "Пти Журналь".
Есть много передергиваний.

В. Почему русские блогеры-либерасты распиарили французскую передачу "Пти Журналь"  в рунете.


А.1. А. Реальные грубые ошибки в русском репортаже.
У Кисилева есть синхроны  (по порядку появления в фильме)
-  с митингующей Савана,
- с Елен, русской  француженкой , молодым экономистом
- с экономистом Бузу
- с митингующей Рафаэль
- с пенсионеркой Николь
- с депутатом Брюно Ле Мер
- с отцом Ле Пеном
Всего  7 синхронов.

Контролировать исходник, то есть запись речи, которую выдали в эфир, можно только у одного участника репортажа, у митингующей Савана, причем это только короткий кусок - начало ее речи.

 Елен, поскольку она говорит по-русски, неправильно перевести нельзя.

Депутат Брюно Ле Мер сказал, что в репортаже - копипаста из его реплик, но она им не противоречит, хоть  и несколько отличается.
Опровержения перевода из 7 синхронов  были выражены только 3-мя их авторами, а не всеми.

А.2.
2. Лицей, в котором самовольно поселились мигранты, был уже не лицеем, а просто пустым зданием,  то есть мигранты просто засквотировали здание. Ошибка русского журналиста произошла из-за того, что он не проверил французские источники, а сварганил закадровый текст по русским сми, которые часто ошибаются в инфе про Францию, вроде нашего топ-блоггера  varlamov.ru, поскольку французского не знают, а фигачат текстА по англофонной прессе.

[Маленькая просьба к пикабушникам]+
+Дорогие пикабушники патриоты - не забывайте, что Варламова на Пикабу можно заминусовать, хотя бы за то, что меня из-за него там забанили. легче всего минусовать его горячие посты+
+


Кстати, здесь очевидно, что русский журналист не знает французского, потому что он заставляет своих собеседников говорить по -английски.  Кроме пенсионерских все его синхроны - по-английски.
 Кстати, видно, что его собеседники не очень хорошо говорят по-английски, поскольку французы вообще не отличаются особой любовью к английскому.

Итак, налицо некомпетентность журналиста и редактора репортажа.


Я думаю, дело происходило так.

Журналисту заказали делать репортаж про митинги против трудзаконодательства.
Он их сделал.

Потом дали задание сделать синхроны про евроскептиков и  ксенофобов.
Он их сделал, но мало  - с Ле Мэром, Ле Пеном и с пенсионеркой.

Больше он сделать не смог или не захотел - поленился наверное.
Потому что найти смелых ксенофобов , если хорошо знать страну, легко.

А этот журналист даже по-французски не знает.  Он наверное чей-то родственник : то, что он блатной, это очевидно.

Редакторы склеили все как могли из того, что было..
Митингующих показали  и для драйва и потому что материала для иллюстраций ксенофобии не было - нигде у русских не сказано, что это митингуют против Европы.

Но  таких ошибок полно !!!!!  у всех  ведущих медиаплощадок мира. И часто случается, что синхроны переводят приблизительно, интерпретируя в смысле, нужном для репортажа !!  Повторяю, это происходит у ВСЕХ !!!!!!

И везде полно некомпетентных журналистов. Это я вам говорю по собственному опыту, поскольку довольно часто с ними  здесь общаюсь.

Итак, ошибки и неточная интерпретация фактов в репортаже Киселева есть, но там не сплошь ошибки.


Б.  Представление этих ошибок во французской "Пти Журналь".
Сам факт, что "Пти Журналь" интерпретирует    эти ошибки как сознательно совершенные с пропагандисткими целями - это уже явное передергивание.

В чем упрекает французская телепередача русскую?

- В том, что по теме "Евроскептики" показали митинг против законодательства.
Вроде это не совсем по теме
- В том, что Брюно Ле Мэр и Ле Пен говорят о том, что надо сблизиться с Россией.
- в том, что неправильно перевели слова ВСЕХ синхронов, кроме депутатского.

Однако в доказательство этой неправильности он дает свидетельства только 3х !!! - одно явное передергивание

А Елена, русскоговорящая, ничего не опровергает и говорит лишь о том, что у нее брали интервью для передачи про протесты против реформы трудзаконодательства.
- еще одно явное передергивание

Показательно, что ведущий   "Пти Журналь"  заявляет, что слова  Брюно Ле Мэра "СИЛЬНО изменили", хотя сам ЛЕ МЭР говорит, что "НЕСКОЛЬКО изменили" и это не противоречит тому, что он думает.
- другое явное передергивание.

То есть, интерпретация Пти Журналем русского репортажа -  это тоже передергивание и утаивание реальностей закулисы журналисткой работы на телевидении.
Что часто материалы из разных тем склеиваются вместе только потому, что других - НЕТ, и к пропаганде это не имеет никакого отношения.


Кроме того, идея о пропагандистком начале в работе "Россия 24"  настойчиво  разыгрывается, то есть навязывается Пти Журналем  в течении всего сюжета с помощью интермедии : ведущий  держит портрет Путина и указывает на него во время многих фраз, например, упоминая гендира "Россия 24".

То есть "Пти Журналь"  тоже нечестен со своим зрителем.  Впрочем, "Пти Журналь"  и не претендует на честность своей интерпретации, поскольку у него формат - развлекательно-юморной.  И ВСЕ новости в этой передаче подаются в этом ключе.  Так что передергивания там НЕИЗБЕЖНЫ.


Остается третья проблема.В. Почему русские блогеры-либерасты распиарили французскую передачу "Пти Журналь"  в рунете.
Она самая простая, но о ней - в следующий раз.

УПД. ПРОСЬБА К ВЕБ-УМЕЛЬЦАМ !!

выпуск  Вестей с опровержением обвинений Пти Журналя уже есть на сайте Вестей.
У меня его скачать не получается.
Кто может скачать и отрезать кусок с самим опровержением, он начинается с 47-48..
Опровержение ценно тем, что есть речь старушки.. и выходит, что журналист прав.. таким образом из 7 синхронов только 2 неточные.
[спасибо ))))]
И постарайтесь, друзья, чтоб этот пост вышел в топ.
Я его писала только для вас - самой мне его писать было ну совсем неинтересно, потому что и так все ясно..
Ваше внимание и как доказательство его - попадание поста в топ будет хорошей наградой.


----------------

Если ПОДПИШИТЕСЬ  на жертву жестокого СУПа,
то есть на меня, то мне будет радостно ==)))  в ЖЖ | твиттер | фейсбук | вконтакте |ОДНОГЛАССНИКИ| гугл+ |




+

Profile

стандарт
vragomor
vragomor

Latest Month

April 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow